Давай знакомиться на английском перевод

Знакомиться: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

давай знакомиться на английском перевод

(Более употребительно в американском английском.) Привет! Как дела? Hi! What's up? Рад с вами познакомиться. Nice to see you. / Good to see you. Переводчик для английского, русского, немецкого, французского, получать информацию о деятельности Общества, в том числе знакомиться с данными бухгалтерского учета и отчетности, другой Перевод добавил a k. Бронза. Бесплатный Русско-Английский онлайн переводчик от spanglers.info позволяет переводить тексты идет перевод. Открой мой сайт и давай знакомиться.

Я тут победу с недельку. Буря повалила телеграфный столб. The storm blew down a telegraph pole. Смотрите, не повалите вешалки. Народ так и повалил в театр. The people just poured into the theater. The snow started to come down heavily. У нас в больнице очень хороший повар. We have a very good cook in our hospital. Он работает поваром в ресторане.

Ваше поведение мне совершенно непонятно. Your behavior puzzles me. Я не согласен с его линией поведения. Опять у него единица за поведение. He got a zero for conduct again. В понедельник я повезу вас в город. I had luck; somebody turned in his train reservation at the last minute. The poor fellow had tough luck.

He came here and got sick immediately. Я этому низачто не поверю. Поверьте мне, сейчас переходить реку по льду опасно. Идите прямо, потом поверните налево. Go straight ahead; then turn to the left. Повернитесь-ка на другой бок. Turn over on the other side. Вот не ожидал, что дело так повернётся.

I never expected this matter to take such a turn. How could you ever say such a thing? Наденьте дождевик поверх пальто. Put a raincoat over your overcoat. Нечего беспокоиться, это только поверхностная рана. Вы поверхностно об этом судите. Ну, повеселились и довольно! Hang the picture a little higher. Hanging is too good for a man who does such things.

давай знакомиться на английском перевод

Я сегодня поведу вас по другой дороге. Разошлите повестки на заседание. Send out the notice about the meeting. Что сегодня на повестке дня? Он получил повестку из суда. He got a summons to court. Вы читали повести Тургенева?

Have you read the stories of Turgenev? Когда я смогу повидать директора? When will I be able to see the director? Я наверно не успею с ним сегодня повидаться. Apparently the train is late. Вы, повидимому, не понимаете, что тут происходит. Что дало повод к ссоре?

давай знакомиться на английском перевод

What was the cause of the argument? По-моему я ему не дал никакого повода так со мной разговаривать. А что вы по этому поводу скажете? What would you say on that score? He gets excited on the slightest provocation. Я слез и повёл лошадь в поводу. I got down and led the horse by the reins. Come on; turn around. Их дом сразу же за поворотом. Their house is right around the bend. В наших отношениях произошёл поворот к лучшему.

Ведь вы не хотите с ним ссориться! He likes to grumble a little. Выпейте, это вам не повредит. Боюсь, что ваше вмешательство ему только повредит. У него сильный ушиб локтя с повреждением кости.

Телефон не работает, позвоните в бюро повреждений. The telephone is out of order.

давай знакомиться на английском перевод

Call the repair office. Вы эту газету повсюду найдёте. У нас в Союзе повсюду есть драматические кружки. There are dramatic clubs all over the Soviet Union. В этом городе повсюду есть хорошие рестораны. There are good restaurants throughout the city. Повторите, пожалуйста, я не расслышал.

Урок у меня почти готов, надо только слова повторить.

давай знакомиться на английском перевод

My homework is almost finished. I only have to go over my vocabulary. Вам не мешало бы повторить грамматику. Не повторяйте этого — над вами будут смеяться. All he knows is to parrot what other people say. Нам удалось значительно повысить выработку. We were able to raise our output a great deal.

Урок английского языка во 2-м классе "Давайте познакомимся"

Эта рецензия повысила интерес к его книге. This review increased the interest in his book. Prices have gone up a great deal. Прошу вас не повышать голоса! Когда мне можно будет снять повязку с рука? When can I take the bandage off my arm?

К счастью, нам удалось быстро погасить пожар. Fortunately, we were able to put out the fire quickly. Put the candle out. У нас вчера во всём доме вдруг погас свет. Yesterday the lights went out suddenly in our house.

Я здесь просто погибаю от скуки. Он погиб на фронте. He died at the front. Мой сын погладил собаку, а они его укусила. My son was petting the dog and she bit him. У меня всё бельё уже поглажено. All my wash is already ironed. Поглядите, что они делают! Look at what they are doing! Вам нужно поговорить с директором.

They talked about it for about two days and then forgot about it. Это старая русская поговорка. Всю неделю стояла ужасная погода.

The weather was terrible all week long. Погодите, он сейчас выйдет. Погоди, достанется тебе от отца!

  • Перевод фразы "давай познакомимся"
  • Давай знакомиться!!!
  • Перевод "чего начать? Тогда давай знакомиться" на английский

Call a little later. В этом виноваты все поголовно. Everybody, without exception, is guilty. Сколько человек вам понадобится для погрузки?

How many men will you need for loading? Молчите, вы всё дело погубите. Придётся поставить чемодан под кровать. I keep these things under lock and key. I served under his command. He writes under a pen name. Они жили раньше под нами. They used to live a floor below us. Наденьте свитер под пальто.

Put a sweater on underneath your overcoat. В то время под Ленинградом шли бой. At that time they were fighting near Leningrad. Этот участок отдан под огород.

This empty lot was made into a vegetable garden. Я заснул только под утро. I only fell asleep towards morning. Дальше дорога идёт под гору. The road goes downhill now. Нам пришлось простоять целый час под дождём. We had to stand in the rain for an hour.

I have everything handy here. What does that term mean to you? He used clippers on me. Let me take your arm. He was put on trial for it. Она была подавальщицей в столовой. She was a waitress in a lunchroom. Пожалуйста, подавайте поскорее, мы спешим на поезд. Will you serve us quickly please?

Давай знакомиться

We have to make a train. We always serve tea in glasses. Он не подавал повода к такому подозрению. He gave no cause for suspicion. Он подаёт вам плохой пример. He sets a bad example for you.

давай знакомиться на английском перевод

Только не подавайте виду, что вы об этом знаете. Be sure to show you know nothing about it. Этот скрипач подаёт надежды. This violinist shows promise. Я вчера за обедом чуть не подавился костью. Yesterday at dinner I almost choked on a bone.

Если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете. Что бы мне ему подарить? Эту книгу мне подарил сам автор. The author himself made me a present of this book. Я хочу сделать ему хороший подарок. Это я вам в подарок принёс. I mean it as a gift. В котором часу подать вам завтрак? What time do you want breakfast served? Dinner is served; come on in, please. Вы подали хорошую мысль. You gave us a good idea.

Он грозится, что подаст на них в суд. Я подал бы мяч лучше, если бы у меня была лучшая ракетка. После этого я ему руки больше не подам. Help him on with his coat. The carriage is ready. Не подбирайте яблок с земли. К счастью, провизию подвезли во-время. Fortunately the food supplies were brought up on time.

Я не хочу вас подвергать опасности. Его поведение было подвергнуто суровой критике. His conduct was severely criticized.

Лошадей подвели к крыльцу. The horses were led up to the stoop. Хорошо бы под этот дом подвести каменный фундамент. It would be a good idea to place a stone foundation under this house. Надеюсь, что он нас не подведёт. Вы меня очень подвели своим замечанием. You put me on the spot with your remark. Вы уже подвели итог вашим расходам? Did you add up your expenses?

Завтра мы закончим работу и сможем подвести итоги. Will the railroad run to our city? Мы никогда не забудем подвигов нашей армии.

You have a lot of courage to go out in such weather. Подвиньте стол поближе к дивану. Move the table closer to the couch. Will you move over, miss, and make room for me. Наймите подводу для перевозки мебели.

Hire a horse and wagon to move the furniture. Не подводите ребёнка к окну. Разве я вас когда-нибудь подводил? When did I ever let you down? She uses too much eye-shadow. Сегодня на базаре был плохой подвоз овощей. There was a poor supply of vegetables on the market today.

Do you think your boy is well prepared for the exam? Вы часто здесь бываете? Вам нужно начать беседу на английском в неформальной обстановке? На вечеринке будут уместны следующие фразы: Фраза That is a lovely name. Are you named after someone?

Вас назвали в честь кого-то? Who are you here with? С кем Вы сюда пришли? How do you know Jane? Откуда Вы знаете Джейн? So, you are friends with Jane, right? Вы с Джейн друзья, так? Я думаю, мы с Вами уже где-то встречались. It really suits you. Она Вам действительно идет.

So, you like football. Where will you spend Easter? Где Вы проведете Пасху? These decorations are wonderful. I love the flowers! Мне нравятся эти цветы! Как высказать свое мнение по какому-либо вопросу Итак, ваша миссия увенчалась успехом: Теперь важно удержать его внимание и продолжить беседу. Скорее всего, ваш новый знакомый сам задаст аналогичный вашему вопрос или попросит выразить мнение по какой-либо теме.

Чтобы ответить ему уверенно, нужно знать, как выразить свое мнение на английском языке. Конечно, вы можете сразу же высказывать свою точку зрения, но мы предлагаем вам изучить специальные фразы, которые сделают вашу речь более красивой и убедительной. Вы можете использовать их как в формальной, так и в неформальной обстановке.