Знакомство на жестовом языке

Язык жестов. Быстрый курс языка жестов

знакомство на жестовом языке

Школа-Жестового-Языка Образ, Санкт-Петербург, Россия. Войдите на сайт с нарушениями слуха (кликайте на ссылки для знакомства с описанием). Русский жестовый язык. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК (РЖЯ). 2. Тема: ПРИВЕТСТВИЯ • ЗНАКОМСТВО. ТЕМА: ПРИВЕТСТВИЯ ЗНАКОМСТВО. Под термином «бимодальный билингвизм» понимают владение как минимум одним словесным и как минимум одним жестовым языком (словесный и жестовый в данном И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского.

знакомство на жестовом языке

Давайте я объясню еще кое-что. Напомню, что круг изображает голову. Теперь смотрим на конфигурацию руки: Две звездочки обозначают касание.

знакомство на жестовом языке

Запомним, что здесь будет два касания. So this sign is for the right, and the other one is for the left side. Попробуй представить, что ты смотришь сквозь затылок, — тогда ты бы увидел свое лицо именно. Итак, этот жест исполняется справа, а другой — слева. Да, все верно, очень хорошо. At the palm is a light square, like this. To the second symbol you can see you have one-half dark for the back of the hand, and the light for the palm of the hand.

It looks like this. And there it is. Ты смотришь на кулак. Ладонь обозначается белым квадратом, вот. На втором рисунке одна половинка квадрата черная — она обозначает тыльную сторону ладони, а другая — белая, обозначающая ладонь.

Теперь переходим к третьему рисунку. Видно, что мы смотрим на кулак с тыльной стороны, поэтому он черного цвета. Вот как это выглядит.

знакомство на жестовом языке

Как видишь, здесь изображен квадрат, обозначающий кулак. Uh-huh, that one up there. Здесь есть движение, которое дважды выполняет правая рука. На верхнем рисунке один палец выпрямлен, а остальные собраны в кулак. Мы смотрим на квадрат, изображающий кулак, со стороны ладони. Видишь, это закрытый кулак. Итак, мы смотрим на кисть, в которой один палец выпрямлен, а остальные собраны в кулак.

На следующем рисунке черная половина обозначает тыльную сторону ладони, а белая — ладонь. На нижнем рисунке мы смотрим на кулак с тыльной стороны, которая всегда обозначается черным цветом. Would you like to see another sign?

I could show you that one. Oh, give me that one over there. Ты хотел бы увидеть другой жест? Я могла бы показать.

Дай мне вон тот плакат. So here we have a circle for the head. The we have the hand symbol, showing the index finger, and the contact star, showing contact.

Мы видим круг, обозначающий голову. На лице отмечены два места, в которых рука касается лица. Кроме этого, здесь нарисованы символ кисти с выпрямленным указательным пальцем и звездочка, обозначающая касание. Вспомни, как записать жест, который исполняется левой рукой. Let us see if it is fits.

Бимодальный билингвизм — Википедия

Perfect, if you compare them. Давай проверим, совпадут ли наши рисунки.

знакомство на жестовом языке

So now let me explain a few thing, some symbols, what do they mean, etc. Let us look at the first sign. We have a circle for the head, and lines showing the eyebrows up. And then we have the next sign, which says ASL in fingerspelling.

And then you see two lines going down. These two lines mean a pause or a break. And the next sign you see the head with the eyes, eye gaze going right diagonal, and the facial expression with a mouth.

And you can see the eyes are going there, and the head is also going that direction, moving two times right diagonally. And then you can see a thick line at the end of the sentence, which means the end of the sentence. Now, let me show you those signs. This sentence could be translated: Теперь давай я объясню, какие мы используем символы, что они означают и. Посмотрим на первый рисунок. Голова обозначена при помощи круга, а линиями показано, что брови подняты.

Затем идут две вертикальные линии. Они обозначают паузу или перерыв.

100 фраз на русском жестовом языке

На следующем рисунке обозначены голова и глаза, взгляд направлен вправо вверх. На лице также нарисован рот. Голова движется в направлении взгляда, дважды вправо вверх. Как видишь, конец предложения обозначен жирной линией.

знакомство на жестовом языке

Теперь я покажу эти жесты: Почему бы тебе самому не прочитать жесты, которые здесь записаны? Writing ASL… And these two lines mean what? Запись ASL… А что значат эти две линии? A little bit like a comma, a stop. Немного похоже на запятую, это остановка. Written, ASL, Deaf, their perspective. The eyes are going up towards the right diagonal. Взгляд направлен вправо вверх. And at the end, the line? А что за линия в конце? That means the end of the sentence.

Now let me show you another way to write the same sentence. Она обозначает конец предложения. Теперь я покажу, каким еще образом можно записать это же предложение. Another way to write and to explain it, we just saw it going across the page, but now we can go down the page.

How did it happen that Deaf people started writing down the page? Well, we, Deaf people, found through experience that it was natural to write down the page. Как получилось, что глухие люди стали писать сверху вниз? Практика показала, что нам, глухим, более естественно писать сверху. But, anyway, of course, we are still experimenting. Let me show you just a few things that are different. They are the same signs that we saw written from left to right on the page. And that thick line at the end of the sentence is now horizontal as well.

Before it was vertical. Смена языка в повседневной жизни[ править править код ] Бимодальные билингвы могут переключаться между устным и жестовым языками как полностью, так и частично, что зависит от ситуации общения и языковой компетенции собеседника. Например, общаясь с монолингвами, все билингвы полностью переходят на тот язык, которым владеет их партнер по коммуникации, тогда как при общении с другими билингвами они могут смешивать используемые ими языки [4].

Неравный социальный статус языков[ править править код ] Как и в большинстве случаев устного билингвизма, бимодальный билингвизм в США подразумевает владение двумя языками с совершенно разным социальным статусом.

Долгое время ASL даже не имел статуса языка, и глухим детям запрещали его учить, применяя порой такие негуманные методы, как связывание рук.

Слышащим родителям советовали не позволять своим детям учить ASL, поскольку считалось, что это станет препятствием в освоении английского. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается [3] [5].

Различия с устным билингвизмом[ править править код ] Низкая общественная осведомленность о билингвальном статусе сообщества[ править править код ] Из-за того, что до середины XX века лингвисты не выделяли ASL как отдельный язык, билингвальному статусу сообщества глухих в США уделялось очень мало научного и общественного внимания [4].

Контактный жестовый язык[ править править код ] Поскольку практически все члены сообщества глухих в США в определенной степени билингвальны владеют одновременно ASL и английскимим нечасто случается контактировать с монолингвами, владеющими исключительно ASL.

Поэтому обычно глухие билингвы общаются в состоянии неполного переключения кодов за исключением случаев общения с англоговорящими монолингвами [4]. Результатом длительного билингвального взаимодействия стало возникновение смешанного языка под названием контактный жестовый язык contact sign, contact sign language [3].

  • Курс жестового языка
  • Бимодальный билингвизм
  • Обучающие видеоматериалы по русскому жестовому языку «Давайте знакомиться!»